优质回帖
5 回帖
-
HYJ • 2019-12-30 22:32:12
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:宋体; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:SimSun; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 680460288 22 0 262145 0;} @font-face {font-family:宋体; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:SimSun; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 680460288 22 0 262145 0;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536870145 1073786111 1 0 415 0;} @font-face {font-family:"\@宋体"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 680460288 22 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin-top:14.0pt; margin-right:0cm; margin-bottom:14.5pt; margin-left:0cm; text-align:justify; text-justify:inter-ideograph; line-height:157%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.5pt; mso-bidi-font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-fareast-font-family:宋体; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-font-kerning:1.0pt;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-size:10.0pt; mso-ansi-font-size:10.0pt; mso-bidi-font-size:10.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-fareast-font-family:宋体; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-font-kerning:0pt;} /* Page Definitions */ @page {mso-page-border-surround-header:no; mso-page-border-surround-footer:no;} @page WordSection1 {size:595.3pt 841.9pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:42.55pt; mso-footer-margin:49.6pt; mso-paper-source:0; layout-grid:15.6pt;} div.WordSection1 {page:WordSection1;} -->
簡 37:或(又)聚厚為正(征)貣(貸),以多造不甬(用)之器,以飾宮室。
“聚”字,整理者在解釋“聚厚為征貸”的時候說:“厚,財物……徵收與借貸是兩種聚斂財物的手段。”(143 頁)似是將“聚”理解為“聚斂”。
我們認為,“厚為征貸”為一偏正短語,“聚”為修飾“厚為征貸”的副詞,當讀為“驟”,理解為“數次”“屢次”。《廣雅•釋詁三》:“驟,數也。”楊樹達《詞詮》:“驟,表數副詞。” 《左傳•文公十四年》:“公子商人驟施於國。”《宣公二年》:“宣子驟諫,公患之。”
“聚厚為征貸”大意是說多次向人民施加厚重的賦稅、征役等。
0 0 0 -
-
-
xuepeiwu • 2020-01-05 20:33:54
第一則,讀“即”在語法地位、句義上皆合適。但是,我認為“疾”本身可以說通,這就需要重新斷句如下:“譬之若金:剛之疾,毀;柔之疾,銋。銋猶可復,毀則不可屬。”“疾”常用為程度副詞來形容動作或者性狀的程度之深,在強度上,其可訓為“暴烈”、“猛烈”、“酷烈“,在速度上,其可訓為“快速”。該句中的”疾”訓為“猛烈”(太過,“剛”和“柔”可理解為對金屬的兩種處理手段,前者使其堅硬,後者使其柔化,並不一定直接導致“毀”和“銋”。文獻中“剛”導致“斷”,“柔”導致“捲曲”,是就其性狀可致的結果論說,並不具體到“剛金”、“柔金”這樣的金屬處理過程。“剛金”並不是不好,畢竟《容成氏》簡 18 就有“不剛金”的說法,參王志平先生《古文字研究》32 的文章,因為“太過”,才會“毀”、“銋”),用來修辭“剛”、“柔”這兩個對“金”的動作。我並非刻意立異,如果讀“即”在通假上面有充足的證據,“即”則是最佳選項。
1 回复 0 1 0 -
HYJ • 2020-01-06 16:11:41
感謝兄指教!誠如兄所言,將此字讀為“即”訓“則”是最好的選項,其實這個字本來是應該也可以直接讀為“則”,這個問題擬進一步討論,還請兄多多指教!
0 0 0
第一則,讀“即”在語法地位、句義上皆合適。但是,我認為“疾”本身可以說通,這就需要重新斷句如下:“譬之若金:剛之疾,毀;柔之疾,銋。銋猶可復,毀則不可屬。”“疾”常用為程度副詞來形容動作或者性狀的程度之深,在強度上,其可訓為“暴烈”、“猛烈”、“酷烈“,在速度上,其可訓為“快速”。該句中的”疾”訓為“猛烈”(太過,“剛”和“柔”可理解為對金屬的兩種處理手段,前者使其堅硬,後者使其柔化,並不一定直接導致“毀”和“銋”。文獻中“剛”導致“斷”,“柔”導致“捲曲”,是就其性狀可致的結果論說,並不具體到“剛金”、“柔金”這樣的金屬處理過程。“剛金”並不是不好,畢竟《容成氏》簡 18 就有“不剛金”的說法,參王志平先生《古文字研究》32 的文章,因為“太過”,才會“毀”、“銋”),用來修辭“剛”、“柔”這兩個對“金”的動作。我並非刻意立異,如果讀“即”在通假上面有充足的證據,“即”則是最佳選項。